Elektronikus fordítási piactér

2001 szeptember elején indult a szolgáltatás, és azóta már 481 fordító és 294 ügyfél regisztrálta magát – számolt be eddigi eredményeikről Nyírő András, az első hazai elektronikus fordítási piactér üzemeltetője. Hozzátéve: - Az elmúlt időszakban az ajánlatkérések száma meghaladta a százhatvanat és több, mint hatszázezer forint értékű üzletkötés is megvalósult.

Az eddigi tapasztalatok azt mutatják, hogy az ajánlatok versenyeztetési- és a kiválasztott fordítóval még további áralku lehetősége miatt a mindenkori piaci árakhoz képes minimum 25-40 százalékos és időnként még ennél is nagyobb költségmegtakarítás érhető el. Az elektronikus piactér egyik legnagyobb előnye, hogy mindig van olyan fordító aki a szükséges időpontban rendelkezésre áll. Rendkívül sok időt lehet megtakarítani azzal, hogy nem kell fordítót keresni.

A piactéren a fordítók 64 nyelvből illetve nyelvre fordítanak. A klasszikus nyelvek mellett - angol, német, franci, olasz - megtalálható a lengyel, román, szlovák, stb. tehát minden üzleti vagy partneri kapcsolatban fontos nyelv. Ez azt is jelenti, hogy gyakorlatilag megszűnik az emberek közötti írásos kommunikáció nyelvi korlátja. Bárki, bármit bármikor le tud fordíttatni a terjedelemtől függően ugyan de legkésőbb 48 órán belül s mindezt költség-hatékonyan teheti.

Az Internet információszerzési szerepének felértékelődésével, a többnyelvű honlapok bővítésének követelményével, az uniós csatlakozás előkészítésének gyorsulásával, a globalizáció térnyerésével egyre többször merült fel az igény a fordítási munkákra. A piactér ezért nemrégiben nyitott a nemzetközi piacok felé is. Így ma már ezen az úton bárki kérhet ajánlatot Ausztráliából, Brazíliából, Japánból, vagy az Egyesült Államokból. E a lehetőség jelenleg az idegen nyelv–magyar nyelv, illetve magyar nyelv–idegen nyelv formában áll fenn, de mint Nyírő András elmondta, dolgoznak a még szélesebbkörű használati lehetőség kifejlesztésén is. A cég marketing munkáját kiterjesztette a környező és a távolabbi országokra, és az első eredményeket jelzi, hogy már 7 országból regisztrált ügyfeleik vannak, és látogatóforgalmuk elemzése azt mutatja, hogy eddig már 32 országból volt érdeklődő a szolgáltatás iránt.

A piactéren az üzletkötés menete rendkívül egyszerű. Egy rövid regisztrációs procedúra után a rendszer által e-mailben visszaigazolt azonosító és jelszó birtokában az ügyfél három dolgot tehet. Ha indokolt, módosíthatja a regisztráció során megadott adatait. A fordítandó munka paramétereinek (nyelv, szöveg típus - pl. általános vagy műszaki illetve gazdasági, web oldal vagy szoftverlokalizálás - , terjedelem, határidő stb. ) megadásával ajánlatot kérhet, és megtekintheti az ajánlatokat webboxában. A fordítókkal minden kommunikáció anonim módon, a webboxon belül történik.

Az eddigi gyakorlat szerint egy ajánlatkérésre minimum négy-öt ajánlat érkezik az ügyfél webboxába. Ebből többet is ki lehet választani és mindenkivel egy kétlépcsős áralkura is mód nyílik a munkáért fizetendő teljes összeg megadásával. A fordítók az első ajánlatukat „a karakter szóközzel adat” alapján teszik meg. A továbbiakban az árak már a teljes fordítási összegre vonatkoznak.

Az áralkukat követően a kiválasztott fordító esetében az utolsó ajánlat elfogadásával jön létre az üzlet. Ekkor a rendszer már nem a webboxba, hanem a regisztrációnál megadott e-mail címre küld levelet, a fordító teljes adatainak (név, cím, telefon e-mail cím stb. ) megadásával. Fel lehet tehát venni vele a kapcsolatot, megerősíttetni az üzletet és elküldeni a fordítandó anyagot fordításra. A megállapodott határidőre beérkezik a fordítás és vele párhuzamosan postán a számla.

Nagyon fontos, hogy mindenki figyelemmel kísérje az általa megadott ajánlatkérési határidőt és azon belül válassza ki fordító partnerét, mert az ajánlati határidő lejártával a rendszer törli az ajánlatkérést és ha van válasz rá akkor azt is!



Véleményvezér

Argentínában kidobták a korrupt politikai elitet és kilőtt a gazdaság

Argentínában kidobták a korrupt politikai elitet és kilőtt a gazdaság 

Négy hónap alatt tűnt el a költségvetési hiány.
Újra lőnek az ukrán tüzérek

Újra lőnek az ukrán tüzérek 

Nagy hatótávolságú rakétákat is kapnak az ukránok.
Szégyenteljes helyre került Magyarország a jogállamisági index alapján

Szégyenteljes helyre került Magyarország a jogállamisági index alapján 

A magyar jogásztársadalom levizsgázott.
Schmitt Pál szelleme kísért Norvégiában

Schmitt Pál szelleme kísért Norvégiában 

A makulátlanság egy elengedhetetlen szempont Norvégiában.
Lengyelországnak jót tett a kormányváltás

Lengyelországnak jót tett a kormányváltás 

A lengyel gazdasági csoda nem három napig tart.
Magyarország Európában az utolsó helyen az egészségügyi kiadások rangsorában

Magyarország Európában az utolsó helyen az egészségügyi kiadások rangsorában 

Mindenképpen javítani kellene a finanszírozáson.


Magyar Brands, Superbrands, Bisnode, Zero CO2 logo